Whirlpool Refrigerator WWC359BLS Manuale utente

WINE CELLAR  
Use &Care Guide  
For assistance 1-800-263-2629,  
or visit our website at...  
CAVE À VIN  
Guided’utilisation  
et d’entretien  
Pour assistance, composez le 1-800-263-2629.  
ou visitez notre site web à  
BODEGA  
Guíaparauso ycuidado  
Para asistencia llame al 1-800-263-2629,  
o visite nuestros sitios web...  
Table of Contents ...............................................2  
Table des matières .............................................2  
Índice................................................................20  
WWC359BLS  
Scarica from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Scarica.  
Before You Throw Away Your Old Refrigerated Appliance:  
ProperDisposalofYourOld  
RefrigeratedAppliance  
Take off the door.  
Leave the racks and shelves in place so that children may not  
easily climb inside.  
WARNING  
Suffocation Hazard  
Remove door or drawer(s) from your old refrigerated  
appliance.  
Failure to do so can result in death or brain damage.  
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems  
of the past. Junked or abandoned wine cellars are still  
dangerous – even if they will sit for “just a few days.” If you are  
getting rid of your old wine cellar, please follow these  
instructions to help prevent accidents.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
LocationRequirements  
ElectricalRequirements  
WARNING  
WARNING  
Explosion Hazard  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from wine cellar.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Do not use an extension cord.  
To ensure proper ventilation for your wine cellar, allow for a  
5" (127 mm) space between the back of the wine cellar and  
the wall. When installing your wine cellar next to a fixed  
wall, leave 131⁄4" (33.7 cm) minimum clearance on the hinge side  
to allow for the door to swing open.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Before you move your wine cellar into its final location, it is  
important to make sure you have the proper electrical  
connection.  
NOTE: It is recommended that you do not install the wine  
cellar near an oven, radiator, or other heat source. Do not install  
in a location that receives direct sunlight or heat. Do not install in a  
location where the temperature will fall below 55°F (13°C). For  
best performance, do not install the wine cellar into an  
enclosure. It is designed for free-standing installation.  
Recommended grounding method  
A 115 Volt, 60 Hz., AC only, 15– or 20–amp fused, grounded  
electrical supply is required. It is recommended that a separate  
circuit serving only your wine cellar be provided. Use an  
outlet that cannot be turned off by a switch. Do not use an  
extension cord.  
NOTE: Before performing any type of installation or cleaning,  
unplug wine cellar or disconnect power.  
5" (12.17 cm)  
131⁄4" (33.66 cm)  
3
Scarica from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Scarica.  
UnpacktheWine Cellar  
Wine Cellar Door  
IMPORTANT: All graphics referenced in the following instructions  
are included later in this section after “Final Steps.” The graphics  
shown are for a right-hand swing door (hinges factory installed on  
the right).  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Remove Door and Hinge  
Use two or more people to move and install  
wine cellar.  
1. Unplug wine cellar or disconnect power.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Remove the Packaging  
Use two or more people to move and install  
wine cellar.  
Remove tape and glue residue from surfaces before turning  
on the wine cellar. Rub a small amount of liquid dish  
soap over the adhesive with your fingers. Wipe with warm  
water and dry.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable  
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These  
products can damage the surface of your wine cellar.  
For more information, see “Wine Cellar Safety.”  
2. Place the wine cellar on its back.  
3. Remove the bottom right leveling leg. See Graphic 4.  
4. Remove the the screws from the lower hinge assembly. See  
Graphic 3.  
Dispose of/recycle all packaging materials.  
5. Pull the door downward to remove it from the cabinet of the  
wine cellar.  
When MovingYour Wine Cellar:  
Your wine cellar is heavy. When moving the appliance  
for cleaning and service, be sure to protect the floor. Always  
pull the appliance straight out when moving it. Do not  
wiggle or “walk” the appliance when trying to move it, as  
floor damage could occur.  
Clean Before Using  
After you remove all of the packaging materials, clean the inside  
of your wine cellar before using it. See the cleaning  
instructions in “Wine Cellar Care.”  
4
Scarica from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Scarica.  
Reverse Door Swing (optional)  
WARNING  
1. Remove the upper hinge pin from the right side of the cabinet  
and reinstall it on the left side. See Graphic 2.  
2. Remove the plastic cap from the top left side of the door  
frame and reinstall it on the top right side of the door frame, in  
the previous pin location. See Graphic 1.  
3. Reposition the door on the cabinet and push up until the top  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
hinge pin is inserterted into the top of the door.  
4. Remove the bottom left leveling leg and transfer it to the right  
side. See Graphic 5.  
5. Remove the two retaining screws on the bottom left side of  
the cabinet and reinstall them on the right side in the former  
lower hinge assembly screw positions. See Graphic 6.  
Do not use an extension cord.  
6. With the door closed, reinstall the lower hinge assembly on  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
the left side of the wine cellar. See Graphic 3.  
7. Reinstall leveling leg. See Graphic 4.  
3. Plug in wine cellar or reconnect power.  
Final Steps  
1. Stand the wine cellar upright and verify the door  
aligment and proper seal against the cabinet.  
2. Let stand upright for 60 minutes.  
2
Top Hinge  
1
A
A
A. Plastic Cap  
A. Top Hinge Pin  
6
3
Bottom Hinge  
A
B
A
B
C
A. Screw Washers  
B. Spacers  
C. Retaining Screws  
C
D
E
4
A. Hinge Washer  
B. Bottom Hinge Pin  
C. Screw Washers  
D. Spacers  
5
Leveling Leg  
for Bottom Hinge  
Leveling Leg  
E. Hinge Screws  
5
Scarica from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Scarica.  
Door Closing  
WINE CELLAR USE  
Door Closing  
NormalSounds  
Your wine cellar has four leveling legs. If your wine  
cellar seems unsteady or you want the door to close more easily,  
adjust the wine cellar’s tilt using the instructions below.  
Your new wine cellar may make sounds that your old one  
didn’t make. Because the sounds are new to you, you might be  
concerned about them. Most of the new sounds are normal. Hard  
surfaces, such as the flooring and surrounding structures, can  
make the sounds seem louder. The following describes the kinds  
of sounds and what may be making them.  
WARNING  
Your wine cellar is designed to run more efficiently to  
keep your stored items at the desired temperatures and to  
minimize energy usage. The high efficiency compressor and  
fans may cause your wine cellar to run longer than your  
old one. You may also hear a pulsating or high-pitched sound  
from the compressor or fans adjusting to optimize  
performance.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Rattling noises may come from the flow of refrigerant or items  
stored inside the wine cellar.  
As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to  
the refrigerant flowing in your wine cellar.  
Do not use an extension cord.  
You may hear water running into the drain pan when the  
wine cellar is defrosting.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
You may hear clicking sounds when the wine cellar  
starts or stops running.  
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
UsingtheControl  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
The wine cellar has an electronic control panel that allows  
total cabinet temperature control. It also offers the option of  
displaying and setting the temperature in Fahrenheit or Celcius.  
Use two or more people to move and install  
wine cellar.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
2. Move the wine cellar into its final location.  
3. Turn the leveling legs to the right to lower the wine cellar  
or turn the leveling legs to the left to raise it. It may take  
several turns of the leveling legs to adjust the tilt of the  
wine cellar.  
Adjusting Controls  
To adjust the temperature on the wine cellar, press the up or  
down arrow once to enter the SET mode. The temperature  
display will flash to let you know that the temperature can be  
adjusted.  
NOTE: Having someone push against the top of the wine  
cellar takes some weight off the leveling legs. This makes it  
easier to adjust the leveling legs.  
To make the wine cellar cooler, press the down button until  
the desired temperture is reached.  
To make the wine cellar less cool, press the up button until  
the desired temperature is reached.  
Each depression of the up or down arrow will adjust the  
temperature 1 degree. The temperature can be set between 43°F  
and 57°F (6°C and 14°C).  
NOTE: After the wine cellar has been turned off, wait 3 to  
5 minutes before restarting.  
4. Open the door and check to make sure that it closes as easily  
as you like. If not, tilt the wine cellar slightly more to the  
rear by turning both front leveling screws to the right. It may  
take several more turns, and you should turn both leveling  
legs the same amount.  
6
Scarica from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Scarica.  
Changing the Temperature Display  
To Stock the Staggered Bottom Rack  
To change the display from Farhenheit to Celcius, press the °F/°C  
button. An indicator light will show which unit of measure is  
selected.  
1. Load the bottom level of the staggered rack with up to  
3 bottles, with the base of the bottle against the left-hand  
side of the cabinet.  
2. Load the top level of the staggered rack with up to 3  
Lighting the cabinet  
bottles set in same manner as in step 1.  
Press the light selector button to turn the interior light on. This will  
set the light to be on at all times. Press the light selector button  
again to turn the light off. This will allow the light to come on only  
when the door is opened.  
WINE CELLAR CARE  
Lock  
Cleaning  
The wine cellar is equipped with a lock that is located at the  
top and center of the door frame. To lock the wine cellar,  
insert the key all the way into the lock and turn clockwise.  
To unlock, turn the key counterclockwise.  
WARNING  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Clean the wine cellar about once a month to avoid build-up  
of odors. Wipe up spills immediately.  
WineRacks  
To Remove and Replace the Wine Racks  
1. To remove a rack, tilt the rear of the rack up and pull forward.  
To clean your wine cellar:  
1. Unplug wine cellar or disconnect power.  
2. To replace the rack, place the rack on the support brackets  
and push the rack down until it locks into place.  
2. Remove all racks from inside the wine  
cellar.  
3. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior  
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a  
mild detergent in warm water.  
Stocking theWineCellar  
The wine cellar has a maximum capacity of 36 bottles of wine,  
when configured as outlined below.  
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window  
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning  
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers  
containing petroleum products on plastic parts, interior  
and door liners or gaskets. Do not use paper towels,  
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can  
scratch or damage materials.  
To Stock the First Six Racks  
Each rack holds up to 5 bottles when stocked as per Fig.A  
1. Starting at the left-hand side, place the bottom of the first  
bottle against the back of the wine rack in the rear left corner.  
To help remove odors, you can wash interior walls with a  
mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt  
[26 g to 0.95 L] of water).  
2. Place the second bottle beside the first with the bottom of the  
bottle aligned with the front trim of the wine rack.  
4. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean  
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do  
not use abrasive or harsh cleaners, or cleaners containing  
chlorine. These can scratch or damage materials. Dry  
thoroughly with a soft cloth. For additional protection against  
damage to painted metal exteriors, apply appliance wax (or  
auto paste wax) with a clean, soft cloth. Do not wax plastic  
parts.  
3. Continue in this manner for the next 3 bottles.  
4. Place the base of the fifth bottle in the right rear corner of the  
rack.  
Fig.A  
5. Replace the racks.  
6. Plug in wine cellar or reconnect power.  
7
Scarica from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Scarica.  
VacationandMovingCare  
Vacations  
Moving  
If you choose to turn the wine cellar off before you leave,  
follow these steps.  
When you are moving your wine cellar to a new home,  
follow these steps to prepare it for the move.  
1. Remove all bottles from the wine cellar.  
2. Unplug the wine cellar.  
1. Remove all bottles from the wine cellar.  
2. Unplug the wine cellar.  
3. Clean the wine cellar. See “Cleaning.”  
3. Clean, wipe, and dry it thoroughly.  
4. Tape a rubber or wood block to the top of the door to prop it  
open far enough for air to get in. This stops odor and mold  
from building up.  
4. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them  
together so they don’t shift and rattle during the move.  
5. Tape the doors shut and tape the power cord to the wine  
cellar.  
When you get to your new home, put everything back and refer to  
the “Installation Instructions” section for preparation instructions.  
TROUBLESHOOTING  
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.  
Is the door opened often? Expect the motor to run longer  
Your wine cellar will not operate  
when this occurs. In order to conserve energy, try to get  
everything you need out of the wine cellar at once and  
close the door as soon as the bottles are removed.  
Is the control set correctly for the surrounding  
conditions? See “Using the Control.”  
WARNING  
Is the door closed completely? Push the door firmly shut. If  
it will not shut all the way, see “The door will not close  
completely” later in this section.  
Temperature is too warm  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Is the door opened often? Be aware that the wine  
cellar will warm when this occurs. In order to keep the  
wine cellar cool, try to get everything you need out of  
the wine cellar at once and close the door as soon as  
the bottles are removed.  
Is the control set correctly for the surrounding  
Do not use an extension cord.  
conditions? See “Using the Control.”  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Has a large quantity of bottles been added recently?  
Limit the quantity of warm bottles being placed in the  
wine cellar at the same time.  
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded  
3 prong outlet.  
There is interior moisture buildup  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker  
tripped? Replace the fuse or reset the circuit.  
Is the door opened often? To avoid humidity buildup, try to  
get everything you need out of the wine cellar at once.  
When the door is opened, humidity from the room air enters  
the wine cellar. The more often the door is opened, the  
faster humidity builds up, especially when the room itself is  
very humid.  
The motor seems to run too much  
Is the temperature outside hotter than normal? Expect the  
motor to run longer under warm conditions. At normal  
temperatures, expect your motor to run about 40% to 80% of  
the time. Under warmer conditions, expect it to run even  
more of the time.  
Is it humid? It is normal for moisture to build up inside the  
wine cellar when the air is humid.  
Is the control set correctly for the surrounding  
conditions? See “Using the Control.”  
8
Scarica from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Scarica.  
The door is difficult to open  
The door will not close completely  
Are the racks out of position?  
Put the racks back into their correct positions.  
See “Wine Cellar Use” for more information.  
WARNING  
WARNING  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Is the gasket dirty or sticky? Clean the gasket and the  
surface that it touches. Rub a thin coat of paraffin wax on the  
gasket following cleaning.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Is the gasket sticking? Clean the gasket and the surface  
that it touches. Rub a thin coat of paraffin wax on the gasket  
following cleaning.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check  
Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If  
you still need help, follow the instructions below.  
To locate factory specified parts in your area, call us or your  
nearest designated service center.  
Call customer service toll free toll free: 1-800-263-2629.  
When calling, please know the purchase date and the complete  
model and serial number of your appliance. This information will  
help us to better respond to your request.  
For Further Assistance  
If you need further assistance, you can write to us with any  
questions or concerns at:  
If You Need Replacement Parts  
Whirlpool Brand Customer Service  
P.O. Box 669  
101 Bentley Court  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
only use factory specified parts. Factory specified parts will fit  
right and work right, because they are made with the same  
precision used to build every new WHIRLPOOL® appliance.  
Findlay, OH 45840  
9
Scarica from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Scarica.  
WARRANTY  
Warrantor: WC Wood Company Inc., 677 Woodland Drive, Ottawa, OH 45875  
ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, warrantor will pay for factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship.  
Service must be provided by a designated service company.  
ITEMS WARRANTOR WILL NOT PAY FOR  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by warrantor.  
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.  
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.  
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
published installation instructions.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION  
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES  
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE  
TO PROVINCE.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized dealer to determine if another  
warranty applies.  
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help  
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling 1-800-263-2629.  
03/09  
Keep this book and your sales slip together for future  
Dealer name____________________________________________________  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label located on the product.  
10  
Scarica from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Scarica.  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l'utilisation du  
réfrigérateur pour boissons, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :  
Enlever la porte ou le(s) tiroir(s) de votre vieil appareil  
réfrigéré.  
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à  
la terre.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que  
l'essence, loin du réfrigérateur pour boissons.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer  
le réfrigérateur pour boissons.  
Débracher la source de courant électrique avant l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en  
marche.  
CONSERVEZCES INSTRUCTIONS  
Avant de jeter votre vieil appareil réfrigéré :  
Miseaurebutdevotrevieilappareilréfrigéré  
Enlever la porte.  
Laisser les grilles et tablettes en place de sorte que les  
enfants ne puissent pas y pénétrer facilement.  
AVERTISSEMENT  
Risque de suffoquer  
Enlever la porte ou le(s) tiroir(s) de votre vieil appareil  
réfrigéré.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou des lésions cérébrales.  
IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne  
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs pour boissons  
jetés ou abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont  
laissés abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous  
vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur pour boissons,  
veuillez suivre les instructions suivantes pour aider à éviter les  
accidents.  
11  
Scarica from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Scarica.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Exigencesd'emplacement  
Spécificationsélectriques  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque d'explosion  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur pour boissons.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Pour garantir une bonne ventilation du réfrigérateur pour  
boissons, laisser un espace de 5" (127 mm) entre l'arrière du  
réfrigérateur et le mur. Si le réfrigérateur pour boissons est  
installé près d'un mur fixe, laisser un minimum de 13¼" (33,7 cm)  
sur le côté de la charnière pour permettre à la porte de s'ouvrir  
sans obstruction.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Avant de placer le réfrigérateur pour boissons à son  
emplacement final, il est important de vous assurer d'avoir la  
connexion électrique appropriée.  
REMARQUE : On recommande de ne pas installer le  
réfrigérateur pour boissons près d'un four, d'un radiateur ou de  
toute autre source de chaleur. Ne pas installer l'appareil dans un  
endroit qui reçoit directement les rayons du soleil ou la chaleur.  
Ne pas installer l'appareil dans un endroit où la température  
pourrait descendre en dessous de 55°F (13°C). Pour un  
rendement optimal, ne pas installer le réfrigérateur pour boissons  
dans un emplacement encastré. Il est conçu pour une installation  
autoportante.  
Méthode recommandée de mise à la terre  
Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou  
20 ampères CA seulement, protégée par fusible et adéquatement  
mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé d'utiliser un  
circuit distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur pour  
boissons. Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise hors  
circuit à l'aide d'un commutateur. Ne pas utiliser un câble de  
rallonge.  
REMARQUE : Avant d'exécuter tout type d'installation,  
nettoyage ou remplacement d'une ampoule d'éclairage,  
débrancher le réfrigérateur pour boissons ou déconnecter la  
source de courant électrique.  
Déballageduréfrigérateurpourboissons  
5" (12,17 cm)  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur pour boissons.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
13¹⁄₄" (33,66 cm)  
Enlèvement des matériaux d'emballage  
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces  
avant de mettre en marche le réfrigérateur pour boissons.  
Frotter une petite quantité de savon liquide à vaisselle sur  
l'adhésif avec les doigts. Rincer à l'eau tiède et sécher.  
Ne pas utiliser d'instruments coupants, d'alcool à friction, de  
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever  
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent  
endommager la surface de votre réfrigérateur pour boissons.  
Pour plus de renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur  
pour boissons”.  
12  
Scarica from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Scarica.  
Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.  
Inversion du sens de l'ouverture de la porte (option)  
Déplacement de votre réfrigérateur pour boissons :  
1. Retirer l'axe de la charnière supérieure sur le côté droit de la  
caisse et le réinstaller sur le côté gauche. Voir illustration 2.  
Votre réfrigérateur pour boissons est lourd. Lors du  
déplacement de l’appareil pour le nettoyage et le service,  
veiller à protéger le plancher. Toujours tirer l’appareil tout  
droit lors du déplacement. Ne pas incliner l’appareil d’un  
côté ou de l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le  
déplacer car le plancher pourrait être endommagé.  
2. Retirer le capuchon de plastique du côté gauche supérieur du  
cadre de la porte et le réinstaller sur le côté droit supérieur, à  
l'emplacement de l'axe. Voir illustration 1.  
3. Repositionner la porte sur la caisse et la pousser jusqu'à ce  
que la charnière supérieure soit insérée au sommet de la  
porte.  
4. Retirer le pied de nivellement inférieur gauche et le placer sur  
le côté droit. Voir illustration 5.  
Nettoyage avant utilisation  
5. Retirer les deux vis de fixation sur le côté gauche inférieur de  
la caisse et les réinstaller sur le côté droit, à l'emplacement  
prévu à cet effet. Voir illustration 6.  
Après avoir enlevé tous les matériaux d'emballage, nettoyer  
l'intérieur du réfrigérateur pour boissons. Voir les instructions de  
nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur pour boissons”.  
6. Maintenir la porte fermée et réinstaller la charnière inférieure  
sur le côté gauche du réfrigérateur pour boissons. Voir  
illustration 3.  
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes  
et des couvercles en verre :  
7. Réinstaller le pied de nivellement. Voir illustration 4.  
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de  
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les  
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des  
changements soudains de température ou à un impact tel  
que coup brusque. Pour votre protection, le verre trempé est  
conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules.  
Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont  
lourds. Un soin spécial s’impose lors de leur déplacement  
pour éviter l’impact d’une chute.  
Étapes finales  
1. Placer le réfrigérateur pour boissons en position droite,  
vérifier l'alignement de la porte et la sceller correctement  
contre la caisse.  
2. Laisser le réfrigérateur en position droite pendant 60 minutes.  
AVERTISSEMENT  
Porteduréfrigérateurpourboissons  
IMPORTANT : Toutes les illustrations mentionnées dans les  
instructions suivantes sont incluses plus loin dans cette section  
après “Étapes finales”. Les illustrations correspondent à une  
porte s'ouvrant à droite (charnières installées à droite à l'usine).  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Dépose - Porte et charnières  
1. Débrancher le réfrigérateur pour boissons ou déconnecter la  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
source de courant électrique.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
2. Placer le réfrigérateur pour boissons sur son dos.  
AVERTISSEMENT  
3. Brancher le réfrigérateur pour boissons ou reconnecter la  
Risque du poids excessif  
source de courant électrique.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur pour boissons.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
3. Retirer le pied de nivellement inférieur droit. Voir illustration 4.  
4. Retirer les vis de la charnière inférieure. Voir illustration 3.  
5. Tirer la porte vers le bas pour la retirer de la caisse du  
réfrigérateur pour boissons.  
13  
Scarica from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Scarica.  
2
Charnière supérieure  
1
A
A
A. Bouchon en plastique  
A. Axe de charnière supérieure  
6
3
Charnière inférieure  
A
B
A
B
C
A. Rondelles de vis  
B. Cales d'espacement  
C. Vis de retenue  
C
D
E
4
5
Pied de  
Pied de  
nivellement  
A. Rondelle de charnière  
B. Axe de charnière inférieure  
C. Rondelles de vis  
nivellement pour  
charnière inférieure  
D. Cales d'espacement  
E. Vis de charnière  
14  
Scarica from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Scarica.  
Fermeturedelaporte  
Fermeture de la porte  
UTILISATION DU  
RÉFRIGÉRATEUR POUR  
BOISSONS  
Le réfrigérateur pour boissons possède quatre pieds de réglage  
de l'aplomb. Si le réfrigérateur pour boissons semble instable ou  
si vous désirez que la porte se ferme plus facilement, régler  
l'inclinaison de l'appareil en observant les instructions ci-  
dessous.  
Sonsnormaux  
Il est possible que le réfrigérateur pour boissons neuf émette des  
bruits que l'appareil précédent ne produisait pas. Comme ces  
sons sont nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. La plupart de ces  
nouveaux sons sont normaux. Les sons peuvent vous sembler  
plus forts avec des surfaces dures telles que le plancher et les  
structures adjacentes. Les descriptions suivantes indiquent les  
genres de sons et leur cause possible.  
AVERTISSEMENT  
Votre réfrigérateur pour boissons est conçu pour fonctionner  
de manière plus efficace afin de conserver vos aliments aux  
températures désirées et de minimiser la consommation  
d'énergie. Le compresseur et les ventilateurs à haute  
efficacité peuvent faire fonctionner votre réfrigérateur pour  
boissons plus longtemps que l'ancien. Il se peut également  
que vous entendiez un bruit saccadé ou aigu provenant du  
compresseur ou des ventilateurs qui s'ajustent pour  
optimiser la performance.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Des vibrations sonores peuvent provenir de l'écoulement du  
réfrigérant ou d'articles placés dans le réfrigérateur pour  
boissons.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
À la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un  
gargouillement attribuable au réfrigérant qui se trouve dans  
votre réfrigérateur pour boissons.  
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Vous pouvez entendre l'écoulement de l'eau dans le plateau  
de récupération lorsque le réfrigérateur pour boissons  
dégivre.  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Vous pouvez entendre des déclics lorsque le réfrigérateur  
pour boissons se met en marche ou s'arrête.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur pour boissons.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
Utilisationdelacommande  
Le réfrigérateur pour boissons possède un panneau de  
commande électronique qui permet un contrôle de la totalité de  
la température de la caisse. Il permet également l'option  
d'afficher et de régler la température en Fahrenheit ou en Celsius.  
2. Déplacer le réfrigérateur pour boissons à sa position finale.  
3. Tourner les pieds de réglage de l'aplomb vers la droite pour  
abaisser le réfrigérateur pour boissons ou tourner les pieds  
de réglage de l'aplomb vers la gauche pour le soulever. Il  
peut être nécessaire de tourner les pieds de réglage de  
l'aplomb plusieurs fois pour ajuster l'inclinaison du  
réfrigérateur pour boissons.  
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du  
réfrigérateur pour boissons, le poids devient moins lourd sur  
les pieds de réglage de l'aplomb, ce qui rend plus facile  
l'ajustement des pieds de réglage de l'aplomb.  
Ajustement des commandes  
Pour régler la température sur le réfrigérateur pour boissons,  
appuyer sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour accéder au  
mode de RÉGLAGE. L'affichage de la température clignote pour  
vous laisser savoir que la température peut être réglée.  
Pour refroidir le réfrigérateur pour boissons, appuyer sur le  
bouton vers le bas jusqu'à ce que la température désirée soit  
atteinte.  
Pour réchauffer le réfrigérateur pour boissons, appuyer sur le  
bouton vers le haut jusqu'à ce que la température désirée soit  
atteinte.  
4. Ouvrir la porte et s'assurer qu'elle ferme comme vous le  
désirez. Sinon, incliner le réfrigérateur pour boissons un peu  
plus vers l'arrière en tournant les deux vis de réglage de  
l'aplomb avant vers la droite. Plusieurs tours peuvent être  
nécessaires et il convient de tourner les deux vis de réglage  
de l'aplomb de façon égale.  
15  
Scarica from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Scarica.  
Pour chaque appui sur la flèche vers le haut ou vers le bas, on  
règle la température de 1 degré. La température peut être réglée  
entre 43°F et 57°F (6°C et 14°C).  
2. Pour réinstaller la clayette, la placer sur les brides de support  
et la pousser vers le bas jusqu'à ce qu'elle se bloque  
correctement.  
REMARQUE : Après avoir éteint le réfrigérateur pour boissons,  
attendre 3 à 5 minutes avant de remettre en marche l'appareil.  
REMARQUE :  
Chaque clayette a un repère de couleur sur la glissière  
arrière. Pour entreposer un maximum de boissons,  
chaque clayette doit être installée dans l'ordre indiqué.  
Ceci permettra à une bouteille classique d'être placée en  
position droite entre chaque clayette.  
Changement de l'affichage de la température  
Pour changer l'affichage de la température de Fahrenheit à  
Celsius, appuyer sur le bouton °F/°C. Un témoin lumineux montre  
quelle unité de mesure est sélectionnée.  
A
B
C
Éclairage de la caisse  
Appuyer sur le bouton de commande de l'éclairage pour allumer  
la lampe intérieure. Ceci allumera l'éclairage en permanence.  
Appuyer à nouveau sur le bouton de commande de l'éclairage  
pour éteindre la lampe. Ceci permettra à l'éclairage de s'allumer  
uniquement lorsque la porte est ouverte.  
A. Repère rouge  
B. Repère jaune  
C. Repère vert  
Verrouillage  
Le réfrigérateur pour boissons est équipée d'un verrou situé  
derrière la poignée de la porte. Pour verrouiller le réfrigérateur  
pour boissons, insérer entièrement la clé dans la serrure et  
tourner dans le sens horaire. Pour déverrouiller, tourner la clé  
dans le sens antihoraire.  
La clayette inférieure du réfrigérateur pour boissons n'est  
pas correctement bloquée. Ne pas tirer sur la clayette  
lorsqu'elle est remplie de boissons.  
Entreposagedansleréfrigérateurpourboissons  
Pour une capacité de rangement maximale, charger le  
réfrigérateur pour boissons comme suit :  
Placer 21 canettes en position droite sur la clayette  
supérieure, autour de la lampe intérieure.  
Placer 25 canettes en position droite sur chacune des trois  
clayettes.  
Superposer 32 canettes sur le côté comme dans la partie  
inférieure de la caisse sur la clayette inférieure.  
Clayettespourboissons  
Cette configuration permet d'entreposer 128 canettes de 12 oz  
(355 mL).  
Dépose et réinstallation des clayettes  
1. Pour retirer une clayette, incliner l'arrière de la clayette vers le  
haut et tirer vers l'avant.  
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS  
Pour nettoyer le réfrigérateur pour boissons :  
1. Débrancher le réfrigérateur pour boissons ou déconnecter la  
source de courant électrique.  
Nettoyage  
2. Retirer toutes les grilles et tablettes de l'intérieur du  
réfrigérateur pour boissons.  
AVERTISSEMENT  
3. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les  
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un  
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
Pour protéger les pièces de la garniture en bois, ne pas  
immerger complètement la grille dans l'eau lors du  
lavage.  
Risque d'explosion  
Ne pas utiliser de nettoyants forts ou abrasifs tels que les  
nettoyants à vitre en atomiseurs,les nettoyants à récurer,  
les liquides inflammables, les cires nettoyantes, les  
détergents concentrés, l’eau de Javel ou les nettoyants  
contenant du pétrole sur les pièces en plastique, les  
garnitures intérieures et de portes ou les joints de portes.  
Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres  
outils de nettoyage abrasifs. Ces produits risquent  
d'égratigner ou d'endommager les matériaux.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Nettoyer le réfrigérateur pour boissons environ une fois par mois  
pour empêcher une accumulation d'odeurs. Essuyer les  
renversements immédiatement.  
16  
Scarica from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Scarica.  
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois  
intérieures avec un mélange d'eau tiède et de  
bicarbonate de soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g  
pour 0,95 L] d'eau).  
1. Retirer toutes les bouteilles du réfrigérateur pour boissons.  
2. Débrancher le réfrigérateur pour boissons.  
3. Nettoyer le réfrigérateur pour boissons. Voir “Nettoyage”.  
4. À l'aide d'un ruban adhésif, placer un bloc de caoutchouc ou  
de bois dans la partie supérieure de la porte de façon à ce  
qu'elle soit suffisamment ouverte pour permettre l'entrée de  
l'air à l'intérieur, afin d'éviter l'accumulation d'odeur ou de  
moisissure.  
4. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable et peintes  
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent  
doux dans de l'eau tiède. Ne pas utiliser de produits de  
nettoyage forts ou abrasifs, ni de nettoyants à base de chlore.  
Ces produits risquent d'égratigner ou d'endommager les  
matériaux. Sécher parfaitement avec un linge doux. Pour  
mieux protéger les surfaces métalliques extérieures peintes  
contre les dommages, appliquer une cire pour appareil  
électroménager (ou cire en pâte) avec un linge propre et  
doux. Ne pas cirer les pièces en plastique.  
Déménagement  
En cas de déplacement du réfrigérateur pour boissons dans une  
nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer le  
déménagement.  
5. Réinstaller les grilles et tablettes.  
1. Retirer toutes les bouteilles du réfrigérateur pour boissons.  
2. Débrancher le réfrigérateur pour boissons.  
3. Nettoyer, essuyer et sécher à fond.  
6. Brancher le réfrigérateur pour boissons ou reconnecter la  
source de courant électrique.  
Précautionsàprendrepourlesvacancesetavantun  
déménagement  
4. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et les  
attacher ensemble avec du ruban adhésif pour qu'elles ne  
bougent ni ne s'entrechoquent durant le déménagement.  
5. Fermer les portes à l'aide de ruban adhésif et fixer le cordon  
Vacances  
d'alimentation à la caisse du réfrigérateur pour boissons.  
Lorsque vous arriverez à votre nouvelle habitation, remettez tout  
en place et consultez la section “Instructions d'installation” pour  
les instructions de préparation.  
Si vous choisissez d'arrêter le réfrigérateur pour boissons avant  
de partir, suivre ces étapes.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici afin d'éviter le coût d'une visite de service non nécessaire.  
Le réfrigérateur pour boissons ne fonctionne pas  
Le moteur semble fonctionner excessivement  
La température ambiante est-elle plus élevée que  
d'habitude? S’attendre à ce que le moteur fonctionne plus  
longtemps dans des conditions de chaleur. Pour des  
températures normales, s’attendre à ce que le moteur  
fonctionne à peu près 40 % à 80 % du temps. Dans des  
conditions plus chaudes, s’attendre à un fonctionnement  
encore plus fréquent.  
AVERTISSEMENT  
La porte est-elle ouverte fréquemment? Prévoir que le  
moteur fonctionne plus longtemps dans ce cas. Pour  
conserver de l'énergie, s'assurer de prendre tout ce dont on a  
besoin dans le réfrigérateur en une seule fois et fermer la  
porte dès que les boissons sont retirées.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Le réglage est-il correct pour les conditions existantes?  
Voir “Utilisation de la commande”.  
La porte est-elle bien fermée? Bien fermer la porte. Si elle  
ne ferme pas complètement, voir “La porte ne ferme pas  
complètement” plus loin dans cette section.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
La température est trop élevée  
Le cordon d'alimentation est-il débranché? Brancher sur  
La porte est-elle ouverte fréquemment? Dans ce cas, le  
réfrigérateur pour boissons se réchauffe. De façon à  
conserver le réfrigérateur froid, s'assurer de prendre tout ce  
dont on a besoin en une seule fois et fermer la porte dès que  
les boissons sont retirées.  
une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?  
Remplacer le fusible ou remettre le disjoncteur en fonction.  
Le réglage de la commande est-il correct pour les  
conditions existantes? Voir “Utilisation de la commande”.  
Une grande quantité de canettes a été rajoutée  
récemment? Limiter la quantité de canettes tièdes placées  
dans le réfrigérateur à boissons au même moment.  
17  
Scarica from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Scarica.  
Il existe une accumulation d'humidité à l'intérieur  
ASSISTANCE OU SERVICE  
La porte est-elle ouverte fréquemment? Pour éviter  
l'accumulation d'humidité, s'assurer de prendre tout ce dont  
on a besoin dans le réfrigérateur en une seule fois. Lorsque la  
porte est ouverte, l'humidité de l'air extérieur pénètre dans le  
réfrigérateur pour boissons. Plus la porte est ouverte, plus  
l'humidité s'accumule rapidement, surtout lorsque la pièce  
est très humide.  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez  
vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire  
économiser le coût d'une visite de service. Si vous avez encore  
besoin d'aide, suivez les instructions ci-dessous.  
Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros  
de modèle et de série complets de votre appareil. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
La pièce est-elle humide? Il est normal que de l'humidité  
s'accumule à l'intérieur du réfrigérateur pour boissons  
lorsque l'air est humide.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Le réglage de la commande est-il correct pour les  
conditions existantes? Voir “Utilisation de la commande”.  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,  
nous vous recommandons d'utiliser exclusivement des pièces  
spécifiées par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine  
conviendront et fonctionneront bien car elles sont fabriquées  
selon la même précision utilisée pour fabriquer chaque nouvel  
appareil WHIRLPOOL®.  
La porte est difficile à ouvrir  
Pour savoir où trouver des pièces spécifiées par l'usine dans  
votre région, nous appeler ou contacter le centre de service  
désigné le plus proche.  
AVERTISSEMENT  
gratuit) :  
Téléphoner au service de clientèle (numéro  
1-800-263-2629.  
Pour plus d'assistance  
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez nous  
écrire en soumettant toute question ou problème à :  
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Whirlpool Brand Customer Service  
P.O. Box 669  
101 Bentley Court  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Findlay, OH 45840  
Le joint colle-t-il ou est-il sale? Nettoyer le joint et la  
surface qu'il touche. Frotter en appliquant une fine couche de  
paraffine sur le joint après le nettoyage.  
La porte ne ferme pas complètement  
Les grilles ou tablettes sont-elles bien en place? Remettre  
les grilles et tablettes en bonne position. Voir “Utilisation du  
réfrigérateur pour boissons” pour plus de renseignements.  
AVERTISSEMENT  
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Le joint colle-t-il? Nettoyer le joint et la surface qu'il touche.  
Frotter en appliquant une fine couche de paraffine sur le joint  
après le nettoyage.  
18  
Scarica from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Scarica.  
GARANTIE  
Garant : WC Wood Company Inc., 677 Woodland Drive, Ottawa, OH 45875  
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, le garant paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour  
corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée.  
LE GARANT NE PRENDRA PAS EN CHARGE  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces  
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par le  
garant.  
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.  
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ  
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE  
PAR LA LOI. LE GARANT N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES  
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,  
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS  
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT  
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand autorisé pour  
déterminer si une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section  
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant :  
1-800-263-2629.  
4/06  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou  
d'installation.  
Nom du marchand ______________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date d’achat____________________________________________________  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros  
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou  
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de  
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces  
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.  
19  
Scarica from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Scarica.  
ÍNDICE  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR DE BEBIDAS.................20  
Desecho apropiado de su refrigerador de bebidas viejo ......21  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ......................................21  
Requisitos del emplazamiento ...............................................21  
Requisitos eléctricos ..............................................................21  
Desembalaje del refrigerador de bebidas .............................22  
Puerta del refrigerador de bebidas.........................................22  
Cierre de la puerta..................................................................24  
USO DEL REFRIGERADOR DE BEBIDAS...............................24  
Sonidos normales...................................................................24  
Uso de controles reguladores ................................................24  
Cerradura................................................................................25  
Repisas...................................................................................25  
Llenando el refrigerador de bebidas ......................................25  
Iluminación del refrigerador de bebidas ................................25  
CUIDADO DEL REFRIGERADOR DE BEBIDAS......................25  
Limpieza .................................................................................25  
Precauciones durante vacaciones y mudanzas.....................26  
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS ............................................26  
ASISTENCIA O SERVICIO........................................................27  
GARANTÍA.................................................................................28  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR DE BEBIDAS  
Su seguridad y la de otras personas es muy importante.  
Proveemos muchos mensajes IMPORTANTES de seguridad en este manual y en el artefacto. Siempre lea y obedezca todos los  
mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de alerta de seguridad.  
Este símbolo alerta sobre riesgos potenciales que pueden matarlo o lesionarlo a usted y a otras personas.  
Todos los mensajes de seguridad están precedidos por este símbolo de alerta y por la palabra “PELIGRO” o  
ADVERTENCIA.”  
Estas palabras significan:  
Que puede causarle la muerte o lesiones serias si no sigue las  
instrucciones inmediatamente.  
PELIGRO  
Que puede causarle la muerte o lesiones serias si no sigue  
las instrucciones.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad indican en que consisten los riesgos potenciales, como reducir la posibilidad de lesiones y que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones al usar el conservador de vinos, siga  
estas precauciones básicas:  
Desmonte la puerta del conservador de vinos viejo.  
Use sustancias limpiadoras no inflamables.  
Enchufe a un tomacorriente de 3 orificios conectado a tierra.  
No elimine la espiga para conexión a tierra del enchufe.  
No use un adaptador para enchufe de 3 a 2 espigas.  
No use cordón de extensión.  
Mantenga los materiales, líquidos y vapores inflamables  
(p. ej.: gasolina) alejados del conservador de vinos.  
Se requieren dos o más personas para mover o instalar  
el conservador de vinos.  
Desenchufe del suministro eléctrico antes de cualquier servicio.  
Reinstale todas las piezas y paneles antes de operar.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
20  
Scarica from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Scarica.  
Antes de desechar su refrigerador de bebidas viejo:  
Desecho apropiado de su refrigerador  
de bebidas viejo  
Desmóntele la puerta.  
Déjele las repisas instaladas para dificultarle el ingreso  
a los niños.  
ADVERTENCIA  
Riesgo de asfíxica  
Desmonte la puerta del refrigerador de bebidas viejo.  
No hacerlo podría causar muertes o lesiones cerebrales.  
IMPORTANTE: La asfixia de niños atrapados no es problema  
del pasado. Los conservadores de bebidas desechados o  
abandonados, aunque sea “por pocos días”, siguen siendo  
peligrosos. Si desecha su refrigerador de bebidas viejo, siga  
estas instrucciones para ayudar a prevenir accidentes.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Requisitos del emplazamiento  
Requisitos Eléctricos  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Riesgo de explosión  
Riesgo de choque eléctrico  
Enchufe a un tomacorriente de 3 orificios conectado a tierra.  
No elimine la espiga para conexión a tierra del enchufe.  
No use un adaptador para enchufe de 3 a 2 espigas.  
No use cordón de extensión.  
Mantenga los materiales, líquidos y vapores inflamables  
(p. ej.: gasolina) alejados del refrigerador de bebidas.  
No hacerlo puede causar muerte, explosión o incendio.  
Para asegurar una ventilación adecuada, deje una separación  
de 13cm (5”) entre la espalda de la unidad y la pared; y cuando  
se instale con una pared al costado de la bisagra, deje una  
separación mínima de 34cm (13-1/4”) para que la puerta abra  
completamente.  
No seguir estas instrucciones puede causar muerte  
incendio o choque eléctrico.  
Antes de mover la unidad a su emplazamiento definitivo, es  
importante asegurarse de disponer de un tomacorriente  
apropiado.  
NOTA: Se recomienda no instalar esta unidad cerca de fuentes  
de calor con hornos o radiadores, bajo la luz o calor directo del  
sol, ni donde la temperatura ambiental baje de 13°C (55°F).  
Para mejores resultados, no instale la unidad detrás de puertas  
de gabinetes.  
Método recomendado de conexión a tierra  
Se requiere un circuito sólo de CA de 115 voltios, 60 Hz con  
conexión a tierra y fusible de 15 ó 20 Amps. Se recomienda que  
el circuito sea dedicado a esta unidad. Use un tomacorriente  
que no se desactive con un interruptor. No use cordón de  
extensión.  
NOTA: Antes de hacer cualquier tipo de instalación o limpieza,  
desconecte la unidad del suministro eléctrico.  
5" (13 cm)  
13¹⁄₄" (34 cm)  
21  
Scarica from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Scarica.  
Desembalaje del refrigerador de bebidas  
Puerta del refrigerador de bebidas  
IMPORTANTE: Todos los gráficos que se mencionan en las  
siguientes instrucciones están más adelante, después de la  
sección “Pasos finales”; y son para puertas que abren hacia la  
derecha (las bisagras vienen instaladas de fábrica en la derecha).  
ADVERTENCIA  
Riesgo de peso excesivo  
Desmontaje de la puerta y las bisagras  
Se requieren dos o más personas para mover o instalar  
el refrigerador de bebidas.  
1. Desenchufe el refrigerador de bebidas o corte la corriente  
en el circuito.  
Ignorar esta advertencia puede causar lesiones a la  
espalda u otras partes del cuerpo.  
ADVERTENCIA  
Riesgo de peso excesivo  
Desembalaje  
Se requieren dos o más personas para mover o instalar  
el refrigerador de bebidas.  
Antes de encender el refrigerador de bebidas, quítele las  
cintas adhesivas y sus residuos de pegamento frotándole un  
poco de detergente para vajilla con los dedos. Frote con un  
trapo humedecido en agua tibia y seque.  
Ignorar esta advertencia puede causar lesiones a la  
espalda u otras partes del cuerpo.  
Para sacar el pegamento, no use instrumentos filosos, alcohol,  
líquidos inflamables ni limpiadores abrasivos porque podrían  
dañar la superficie de la unidad. Para más información,  
refiérase a la sección “Seguridad del refrigerador de bebidas”.  
2. Eche la unidad sobre su espalda.  
3. Saque la pata niveladora derecha. Vea el gráfico 4.  
4. Desmonte la bisagra inferior sacándole los 3 tornillos.  
Deseche o recicle todos los materiales de embalaje.  
Vea el gráfico 3.  
5. Desmonte la puerta jalándola hacia abajo y sacándola del  
Para mover el refrigerador de bebidas:  
vástago superior. Póngala a un lado.  
La unidad es pesada, al moverla para limpieza o servicio,  
cerciórese de proteger el piso. Siempre jale la unidad  
derecho hacia fuera, no la zarandee de un lado a otro ni la  
arrastre; porque dañará el piso.  
Limpieza previa a su uso  
Después de sacarle todos los materiales de embalaje, limpie el  
interior de la unidad antes de usarla. Refiérase a las instrucciones  
de limpieza en la sección “Cuidado del refrigerador de bebidas”  
Información importante que debe saber sobre las repisas  
y cubiertas de vidrio:  
Pueden romperse el cambio súbito de temperatura si las  
limpia con agua tibia cuando aún están frías. También pueden  
romperse por impactos o golpes. Para su protección, son de  
vidrio templado diseñado para fracturarse en trozos muy  
pequeños en caso que se rompan. Esto es normal. Las  
repisas y cubiertas son pesadas, tenga cuidado al sacarlas  
para evitar los impactos de las caídas.  
22  
Scarica from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Scarica.  
Inversión de la abertura de la puerta (opcional)  
ADVERTENCIA  
Transfiera el vástago de la bisagra superior de la derecha a la  
izquierda del gabinete. Vea el gráfico 2.  
1.  
2.  
Transfiera el tapón de plástico del orificio para el vástago del  
canto superior izquierdo de la puerta al lado derecho, donde  
estuvo el vástago de la bisagra. Vea el gráfico 1.  
Instale la puerta en el gabinete empujándola hacia arriba hasta  
que el vástago de la bisagra penetre en el orificio en el canto  
superior de la puerta.  
3.  
Riesgo de choque eléctrico  
Enchufe a un tomacorriente de 3 orificios conectado a tierra.  
No elimine la espiga para conexión a tierra del enchufe.  
No use un adaptador para enchufe de 3 a 2 espigas.  
No use cordón de extensión.  
Transfiera la pata niveladora izquierda al lado derecho. Vea el  
gráfico 5.  
4.  
5.  
Transfiera los dos tornillos de retén del borde inferior izquierdo  
del gabinete al lado derecho donde estuvieron los tornillos de la  
bisagra. Vea el gráfico 6.  
No seguir estas instrucciones puede causar muerte  
incendio o choque eléctrico.  
6. Con la puerta cerrada, reinstale la bisagra inferior en el lado  
izquierdo del gabinete. Vea el gráfico 3.  
7. Reinstale la pata niveladora. Vea el gráfico 4.  
2. Espere 60 minutos antes de conectarla a la corriente.  
Pasos finales  
3. Enchufe el refrigerador de bebidas al tomacorriente o  
restitúyale la corriente.  
1. Ponga de pie la unidad, verifique el alineamiento de la puerta  
y que selle bien al cerrarla.  
2
Bisagra superior  
1
A
A
A. Tapón plástico del orificio para  
el vástago  
A. Vástago de la bisagra superior  
6
3
Bisagra inferior  
A
B
A
B
C
A. Arandelas de los tornillos  
B. Espaciadores  
C. Tornillos de retén  
C
D
E
4
A. Arandela  
5
Pata niveladora  
para el lado de la bisagra  
Pata niveladora  
B. Vástago de la bisagra inferior  
C. Arandelas de los tornillos  
D. Espaciadores  
E. Tornillos de la bisagra  
23  
Scarica from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Scarica.  
Cierre de la puerta  
Cierre de la puerta  
USO DEL REFRIGERADOR  
DE BEBIDAS  
Su refrigerador de bebidas tiene cuatro patas niveladoras. Si la  
unidad estuviese inestable o desease que la puerta cierre más  
fácilmente, regule la inclinación de la unidad siguiendo las  
instrucciones a continuación.  
Sonidos Normales  
Su nuevo refrigerador de bebidas podría emitir sonidos nuevos  
diferentes a los de su unidad vieja que podrían preocuparle. La  
mayoría de los sonidos nuevos son normales. Las superficies  
duras del suelo y de las paredes que lo rodean pueden hacer  
que aparenten ser más fuertes. La siguiente es una descripción  
de los sonidos y de sus posibles causas.  
ADVERTENCIA  
Este refrigerador de bebidas está diseñado para que funcione  
más eficientemente para mantener las bebidas a las  
temperaturas deseadas y minimizar el consumo de  
electricidad. Su compresor y ventiladores de alta eficiencia  
podrían hacer que opere más tiempo que el viejo y podrían  
emitir una pulsación o sonido agudo al autorregularse para  
optimizar su rendimiento.  
Riesgo de choque eléctrico  
Podría escuchar gorgoteos causados por el flujo del  
refrigerante o de las bebidas en el interior de la unidad.  
Enchufe a un tomacorriente de 3 orificios conectado a tierra.  
No elimine la espiga para conexión a tierra del enchufe.  
No use un adaptador para enchufe de 3 a 2 espigas.  
No use cordón de extensión.  
Al terminar cada ciclo podría escuchar el gorgoteo del  
refrigerante fluyendo dentro de la unidad.  
También podría escuchar el flujo de agua corriendo a la  
bandeja de drenaje cuando la unidad se deshiela.  
No seguir estas instrucciones puede causar muerte,  
incendio o choque eléctrico.  
También podría escuchar “clics” cuando la unidad arranca  
o se detiene.  
1. Enchufe a un tomacorriente de 3 orificios conectado a tierra.  
Uso del control regulador  
Este refrigerador de bebidas tiene un panel de control para la  
temperatura de toda la unidad con la opción de verla y graduarla  
en grados Fahrenheit o Celsius.  
ADVERTENCIA  
Riesgo de peso excesivo  
Se requieren dos o más personas para mover o instalar  
el refrigerador de bebidas.  
Ignorar esta advertencia puede causar lesiones a la  
espalda u otras partes del cuerpo  
2. Mueva el refrigerador de bebidas a su emplazamiento definitivo.  
3. Gire las patas niveladoras a la derecha para bajar la unidad y  
a la izquierda para subirla. Se podrían requerir varias vueltas  
de las patas niveladoras para regular la inclinación.  
Controles reguladores  
Para graduar la temperatura en la unidad, oprima el botón de  
subida o de bajada una vez y el indicador se volverá intermitente.  
NOTA: Para facilitar la nivelación, se recomienda que otra  
persona quite peso a las patas niveladoras empujando del  
borde superior hacia atrás.  
Para enfriar la unidad, oprima el botón de bajada hasta la  
temperatura deseada.  
Para aumentar la temperatura oprima el botón de subida hasta la  
temperatura deseada.  
Cada vez que oprima el botón, la temperatura variará en 1 grado  
dentro del rango de 6°C a 14°C (43°F a 57°F).  
NOTA: Después de apagar la unidad, siempre espere 2 a 5  
minutos antes de volverla a encender.  
4. Abra la puerta y cerciórese que cierre con la facilidad que  
desea. De lo contrario, incline la unidad un poco más hacia  
atrás girando ambas patas niveladoras a la derecha la misma  
cantidad de vueltas. Se podrían requerir varias vueltas.  
24  
Scarica from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Scarica.  
Cambio de escala de temperatura  
Llenando el refrigerador de bebidas  
Para cambiar de la escala Fahrenheit a Celsius, oprima el  
botón °F/°C. Una luz indicará cual de las dos escalas está  
activa.  
Para lograr la capacidad máxima de almacenamiento, coloque  
las bebidas de la siguiente forma:  
21 latas de pie en la repisa superior alrededor de la lámpara  
de luz.  
Iluminación del refrigerador de bebidas  
25 latas de pie en cada una de las 3 repisas del medio.  
32 latas echadas en la repisa en el fondo del gabinete.  
Con esta configuración se refrigeran 128 latas de 355ml (12oz)  
Oprima el botón interruptor una vez para que la luz encienda  
permanente. Vuelva a oprimir el interruptor para que se apague  
y que sólo encienda al abrir la puerta.  
CUIDADO DEL REFRIGERADOR  
DE BEBIDAS  
Cerradura  
El refrigerador de bebidas tiene una cerradura ubicada detrás de  
la manija de la puerta. Para echarle llave, inserte la llave  
completamente en la cerradura y gírela en sentido horario y en  
sentido antihorario para abrirla.  
Limpieza  
ADVERTENCIA  
Riesgo de explosión  
Use productos limpiadores no inflamables.  
No hacerlo puede causar muerte, explosión o incendio.  
Repisas  
Para desmontar y reinstalar repisas  
Para evitar la acumulación de olores, limpie el refrigerador de  
bebidas aproximadamente una vez al mes. Limpie los derrames  
inmediatamente.  
1. Para desmontar una repisa, levante la parte posterior de la  
repisa y jálela hacia afuera.  
2. Para reinstalar una repisa, colóquela sobre los soportes y  
Para limpiar el refrigerador de bebidas:  
presiónela hasta que enganche en posición.  
1. Desenchufe el refrigerador de bebidas o corte la corriente en  
NOTA:  
el circuito.  
Cada repisa está marcada con un color en el riel posterior  
y se deben instalar en el orden indicado para lograr la  
capacidad máxima de almacenamiento.  
2. Retire todas las repisas del refrigerador de bebidas.  
3. Lave minuciosamente a mano todas las piezas desmontables  
y las superficies interiores con una solución suave de agua  
tibia con detergente usando una esponja o trapo suave.  
Enjuague y seque bien.  
A
B
C
Para proteger las molduras de madera de las repisas,  
no las sumerja en agua.  
Para limpiar las piezas plásticas, superficies interiores y  
sellos de la puerta, no use limpiadores abrasivos, ni fuertes;  
como los limpiadores de vidrios, ceras pulidoras; líquidos  
inflamables, detergentes concentrados, blanqueadores ni  
que contengan subproductos de petróleo. Tampoco use  
toallas de papel, almohadillas rascadoras ni instrumentos  
limpiadores duros que puedan arañar y dañar los materiales.  
A. Marca roja  
B. Marca amarilla  
C. Marca verde  
Para ayudar a eliminar los olores, puede lavar las superficies  
interiores con una solución de agua tibia (1L) con 2  
cucharadas (30gr) de polvo de hornear (bicarbonato de soda).  
La repisa inferior no queda fija en posición. No la jale  
cuando esté con botellas.  
Lave la piezas exteriores de acero inoxidable o de metal pintado  
con una esponja o trapo suave mojado en una solución de agua  
tibia con detergente. No use productos abrasivos o que conten-  
gan cloro; porque pueden arañar o dañar los materiales.  
Séquelos con un trapo suave. Para proteger las superficies  
metálicas pintadas en el exterior, aplíqueles cera para artefactos  
o automóviles con un trapo limpio y suave. No encere las partes  
plásticas.  
4.  
5. Reinstale las repisas.  
6. Enchufe el refrigerador de bebidas al tomacorriente o  
restitúyale la corriente al circuito.  
25  
Scarica from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Scarica.  
Cuidado en vacaciones y mudanzas  
Vacaciones  
Mudanzas  
Si opta por apagar el refrigerador de bebidas antes de partir  
de vacaciones:  
Al mudar el refrigerador de bebidas a otra casa, siga estas  
instrucciones para preparar la unidad:  
1. Sáquele todas la botellas de bebidas.  
2. Desenchufe la unidad del tomacorriente.  
3. Limpie la unidad. Vea la sección “Limpieza”.  
1. Sáquele todas la botellas de bebidas.  
2. Desenchufe la unidad del tomacorriente.  
3. Limpie la unidad. Vea la sección “Limpieza”.  
4. Con una cinta adhesiva, fije un bloque de madera o caucho  
manteniendo la puerta suficientemente abierta para que  
circule aire. Esto impedirá la acumulación de olor y moho.  
4. Saque todas las piezas movibles, envuélvalas bien y únalas  
con cinta adhesiva para que se muevan durante la mudanza.  
5. Cierre la puerta y adhiera el cordón de suministro eléctrico a  
la unidad con cinta adhesiva.  
Cuando la unidad llegue a su nuevo destino, ármela siguiendo lo  
indicado en la sección “Instrucciones de Instalación”.  
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS  
Para evitar el costo de un servicio innecesario, siga las sugerencias que aquí se sugieren.  
¿Se abre la puerta con frecuencia? El conservador de  
El refrigerador de bebidas no funciona  
bebidas se calentará cuando esto suceda. Para mantenerlo  
más frío, trate de sacar todo lo que necesita a la vez. También  
mantenga las etiquetas de las botellas hacia arriba para verlas  
con facilidad y cerrar la puerta con rapidez.  
ADVERTENCIA  
¿El control de temperatura está graduado adecuadamente  
para las condiciones ambientales? Vea la sección “Uso del  
control regulador.”  
¿La puerta cierra completamente? Presione bien la puerta  
para cerrarla firmemente. Si no cierra completamente, refiérase  
a este tema líneas más abajo en esta sección.  
La temperatura está muy alta  
Riesgo de choque eléctrico  
Enchufe a un tomacorriente de 3 orificios conectado a tierra.  
No elimine la espiga para conexión a tierra del enchufe.  
No use un adaptador para enchufe de 3 a 2 espigas.  
No use cordón de extensión.  
¿Se abre la puerta con frecuencia? El conservador de  
bebidas se calentará cuando esto suceda. Para mantenerlo  
más frío, trate de sacar todo lo que necesita a la vez. También  
mantenga las etiquetas de las botellas hacia arriba para verlas  
con facilidad y cerrar la puerta con rapidez.  
¿El control de temperatura está bien graduado para las  
condiciones ambientales? Vea la sección “Controles  
reguladores.”  
No seguir estas instrucciones puede causar muerte  
incendio o choque eléctrico.  
¿Se han metido un gran número de botellas a temperatura  
ambiental? Limite el número de botellas nuevas que guarde  
en la unidad cada vez.  
¿Está enchufado el cordón al tomacorriente? Enchufe a un  
tomacorriente de 3 orificios conectado a tierra.  
¿Ha volado o se ha abierto el fusible del circuito de la casa  
que suministra corriente a la unidad? Cambie el fusible o  
reposiciónelo.  
Hay acumulación de humedad en el interior  
¿La puerta se abre con frecuencia? Para evitar la  
acumulación de humedad, trate de sacar todo lo que necesita  
a la vez. También mantenga las etiquetas de las botellas hacia  
arriba para verlas con facilidad y cerrar la puerta con rapidez.  
La humedad ambiental entra a la unidad cuando se abre la  
puerta. Cuanto más se abra, más humedad entrará,  
especialmente cuando el ambiente de la habitación esté muy  
húmedo.  
El motor aparenta funcionar demasiado tiempo  
¿Está la temperatura ambiental más caliente de lo normal?  
El motor funciona por periodos más largos en condiciones  
cálidas. Bajo condiciones normales, el motor puede funcionar  
entre del 40% al 80% y más que eso en condiciones cálidas.  
¿El ambiente está muy húmedo? Es normal que se acumule  
humedad dentro de la unidad cuando el aire ambiental esté  
muy húmedo.  
¿El control de temperatura está bien graduado para las  
condiciones ambientales? Vea la sección “Uso del control  
regulador.”  
26  
Scarica from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Scarica.  
Dificultad para abrir la puerta  
La puerta no cierra completamente  
¿Las repisas están fuera de posición? Póngalas en su  
posición correcta. Para más información, vea la sección “Uso  
del refrigerador de bebidas”  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Riesgo de explosión  
Use productos limpiadores no inflamables.  
No hacerlo puede causar muerte, explosión o incendio.  
Riesgo de explosión  
Use productos limpiadores no inflamables.  
No hacerlo puede causar muerte, explosión o incendio.  
¿El sello de la puerta está sucio o pegajoso? Limpie el  
sello y la superficie con la que haga contacto y frótele una  
capa delgada de parafina al sello.  
¿El sello de la puerta está pegajoso? Limpie el sello y la  
superficie con la que haga contacto y frótele una capa  
delgada de parafina al sello.  
ASISTENCIA O SERVICIO  
Antes de pedir asistencia o servicio, lea la “Guía para diagnóstico  
de problemas”. Podría ahorrarle el costo de la visita de un  
técnico de servicio. Si aún así necesita servicio, siga las instruc-  
ciones a continuación.  
Para encontrar los repuestos especificados por la fábrica en su  
zona, llámenos a nosotros o al servicentro autorizado más cercano.  
Llame gratis a nuestro Dpto. de Servicios al Cliente: 1-800-263-2629.  
Al llamar, tenga a mano la fecha de compra y los números de  
modelo y serie de la unidad. Esto nos ayudará a atenderlo mejor.  
Para mayor asistencia  
Envíenos cualquier pregunta o preocupación por escrito a:  
Si necesita piezas de repuesto  
Whirlpool Brand Customer Service  
P.O. Box 669  
101 Bentley Court  
Le recomendamos usar los repuestos especificados por la  
fábrica que se acoplarán y funcionarán mejor porque se fabrican  
con la misma precisión de todos los artefactos WHIRLPOOL®.  
Findlay, OH 45840  
27  
Scarica from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Scarica.  
GARANTÍA  
Garante: WC Wood Company Inc., 677 Woodland Drive, Ottawa, OH 45875  
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO  
Durante el primer año a partir de la fecha de compra de este artefacto, el garante pagará los repuestos especificados por la fábrica y  
la mano de obra para corregir los defectos de materiales o de fabricación a este artefacto si es que fue operado y mantenido según  
las instrucciones provistas con el artefacto. El servicio debe proveerlo un servicentro designado por la compañía.  
EL GARANTE NO CUBRE LO SIGUIENTE  
1. Visitas de servicio para corregir defectos de instalación del artefacto, para instruir sobre su uso, cambiar o reparar fusibles o  
corregir el problemas de cableado o de plomería/fontanería de la casa.  
2.  
Visitas para reparar o cambiar focos de luz, filtros de aire o de agua. Esos componentes consumibles están excluidos de la  
garantía.  
3. Reparaciones cuando el artefacto se usa con fines diferentes al normal, que es en una vivienda unifamiliar.  
4. Daños causados por accidentes, alteraciones, mal uso, maltrato, fuego, inundaciones, actos de Dios, instalación inapropiada o  
que no se sujete a los códigos eléctricos o de plomería/fontanería o por el uso de productos no aprobados por el garante.  
5. Pérdidas debidas a fallas de neveras, refrigeradores o congeladores.  
6. Repuestos ni mano de obra para unidades que se operen fuera de EE.UU. o Canadá.  
7. Recojo ni despacho. Este artefacto se reparará en el hogar.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas dañadas como consecuencia de modificaciones no autorizadas al artefacto.  
9. Gastos de viaje ni de transporte para dar servicio en lugares remotos.  
10. Desmontaje ni reinstalación de un artefacto instalado en un lugar inaccesible o que no esté instalado según las instrucciones de  
instalación publicadas.  
DESCARGO DE RESPONSABILIDADES POR GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS  
BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA, EL ÚNICO RECURSO QUE LOS CLIENTES TIENEN ES LA REPARACIÓN DE LA UNIDAD COMO  
SE ESTIPULA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS DE COMERCIALIZACÓN O ADECUACIÓN PARA UN USO  
PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERIODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. EL GARANTE NO SERÁ  
RESPONSABLE POR DAÑOS O PERJUICIOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES. ALGUNOS ESTADOS O PROVINCIAS NO  
PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LAS LIMITACIONES A LOS DAÑOS O PERJUICIOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES NI A LA  
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACÓN O ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR. ESTA  
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS Y USTED TAMBIÉN PODRÍA TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN ENTRE  
ESTADOS Y PROVINCIAS.  
Esta garantía no se aplica fuera de los 50 estados de EE.UU. ni de Canadá. Para determinar si se aplica alguna otra garantía,  
comuníquese con un distribuidor autorizado.  
Si su unidad necesitase servicio, primero vea la “Guía para diagnóstico de problemas en el “Manual para el Uso y Cuidado”.  
Después puede encontrar ayuda adicional a sección “Asistencia o Servicio” o llamando al 1-800-263-2629.  
10/05  
Nombre de distribuidor__________________________________________  
Dirección_______________________________________________________  
Número de teléfono _____________________________________________  
Número de modelo _____________________________________________  
Número de serie ________________________________________________  
Mantenga su comprobante de pago junto s este manual y  
para referencia futura porque tendrá que mostrarlo como  
prueba de compra o fecha de instalación para el servicio  
bajo garantía.  
Anote la siguiente información del artefacto que debe tener a  
mano por si alguna vez requiere asistencia o servicio. Tendrá  
que disponer de los números completos de modelo y de serie  
que están en la etiqueta o placa de identificación en la unidad.  
Fecha de compra  
_____________________________________________  
28  
Scarica from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Scarica.  
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A.,  
Manufactured under license by W.C. Wood Company Incorporated, Ottawa, ON 45875  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.  
Fabriqué sous licence par W.C. Wood Company Incorporated, Ottawa, ON 45875  
® Marca registrada/TM Mareca registrada por Whirlpool, EE.UU.  
Fabricado bajo licencia de W.C. Wood Company Incorporated, Ottawa, ON 45875  
WBC127BLS  
© 2007  
10/07  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
Impreso en EE.UU.  
All rights reserved.  
Tous droits réservés.  
Todos los derechos reservados  
Scarica from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Scarica.  

Weed Eater Trimmer 530086828 Manuale utente
Whirlpool Dishwasher W1042908C Manuale utente
Whirlpool Forno a microonde YMH7155XM Manuale utente
Whirlpool Oven RB1005XY Manuale utente
Wing Enterprises Riscaldatore elettrico IOMWDF 1 Manuale utente
Wright Manufacturing Tagliaerba VKX2 3R Manuale utente
Yamaha Lettore DVD DVD S661BL Manuale utente
Zanussi Cooktop EC9512 Manuale utente
Zanussi Freezer VFi 42 Manuale utente
Zanussi Cappa di ventilazione 642002 Manuale utente